Rethink transformation

Komplexe Globalisierungsprozesse aufbrechen und neu gestalten

Wir glauben, dass eine gute Globalisierungsstrategie für erfolgreiche internationale Geschäftsbeziehungen unerlässlich ist. Es erfordert ein umfassendes Framework, das definiert, wie verschiedene Arten von Inhalten während der Lokalisierung behandelt werden. Es definiert Ihre Zielsprachen, ob Sie einzigartige Inhalte für bestimmte Märkte erstellen oder bestehende Inhalte übersetzen, und welche Aspekte maschinell übersetzt, nachbearbeitet, von Menschen übersetzt oder transkreiert werden. Eine solide Globalisierungsstrategie reduziert Kosten, spart Zeit, verbessert die Kundenzufriedenheit und führt zu mehr Effizienz und profitableren Abläufen.

  • Phase 1: Analyse des bestehenden Prozesses

    Wir analysieren Ihre Prozesse und identifizieren Verbesserungspotenziale. Unsere Experten zeigen Mängel auf und erklären sie anschaulich. Gemeinsam mit Ihnen besprechen wir ausführlich, wie die Kompatibilität mit internen Systemen erhalten werden kann. Darüber hinaus identifizieren wir Prozessrisiken und implementieren Schutzmaßnahmen.

  • Phase 2: Design des Zukunftsprozesses

    Wir formulieren einen „to be”-Prozess, eliminieren operative Ineffizienzen und planen die Risikominderung. Als Nächstes gestalten wir den Lokalisierungsprozess neu, definieren und mappen den Datenfluss für jede Art von Content. Die Machbarkeit der Umsetzung neuer Prozesse wird mit allen Beteiligten diskutiert.

     

  • Phase 3: Implementierung und Verbesserung

    Detaillierte Migrations- und Implementierungspläne ermöglichen einen erfolgreichen Übergang zu modernsten Übersetzungs- und Lokalisierungsprozessen. Entsprechende Schulungs- und Trainingsmodule unterstützen Ihre Mitarbeiter beim Übergang, während unser Team die Prozesse katalysiert und Sie als Implementierungspartner unterstützt.

Ergebnisse, die Sie messen können.

0%

effizientere Nutzung von Übersetzungen nach einer vollständigen Neugestaltung der Übersetzungsprozesse für einen globalen Glashersteller

+0%

Kosteneinsparungen für Stammkunden durch Translation-Memory-Treffer

0%

vorzeitig gelieferte Projekte für einen der führenden deutschen Messeanbieter.

INFORMATIONEN & WISSEN

Dynamische, mehrsprachige Tourismus-Website Leipzig Neues Rathaus

Dynamische, mehrsprachige Tourismus-Website

Ziel der Leipzig Tourismus und Marketing GmbH (LTM) ist es, Leipzig international als Destination für Privat- und Geschä
Unternehmensfilme in vier verschiedenen Sprachen Zwei Windturbinen vor blauen Himmel

Unternehmensfilme in vier verschiedenen Sprachen

Der Schwerpunkt der Gesellschaft Germany Trade and Invest liegt auf der Förderung des Wirtschaftsstandortes Deutschland
  • 1. Kundenorientierte Lösungsarchitektur

    Wir beginnen immer mit Ihren Visionen zur Internationalisierung. In intensiven Planungsgesprächen entwickeln wir gemeinsam mit Ihnen einen umfassenden Ansatz für Ihren Lokalisierungs- und Trainingsbedarf. Wir führen gründliche Lageeinschätzungen durch, bevor wir Ihnen ein Angebot unterbreiten.

  • 2. Intensive Kommunikation & Zusammenarbeit

    Egal, ob wir Ihre Webseite übersetzen, eine Serie untertiteln oder Englischkurse anbieten, die Aufrechterhaltung einer konsistenten Kommunikation ist entscheidend, um sicherzustellen, dass Ihre Ziele erreicht werden. Dies hilft uns auch, Informationen zu Ihren zukünftigen Projekte zu sammeln, damit wir schlanke Arbeitsabläufe und Prozesse mit einem höchstmöglichen Automatisierungsgrad für Sie entwickeln können.

  • 3. Ein hohes Maß an Kompetenz & Wissen

    Unser In-house-Team betreut Sie umfassend und kompetent. Wir sind aber auch stolz darauf, Ihnen Dienstleistungen von exzellenten, geprüften externen Lieferanten anzubieten, sofern diese notwendig sind. In den Bereichen Training, Übersetzung und Lokalisierung sowie audiovisuelle Medien arbeiten wir mit kompetenten Muttersprachlern und hochqualifizierten Sprechern und Sprecherinnen zusammen.